top of page
執筆者の写真中西れいこ

エナジーワークは「スピ系」ではなく…

更新日:4月20日

「スピ系」…その言葉を聞いただけで、拒否反応が生まれます。見えない次元に心を開く人が増えるのは、とてもいいことで、それが進化の方向性だと理解していますが、「スピ系」…この違和感は、言葉にしにくいです。


いわゆる海外の「スピリチャル」と、日本の「スピ系」は、同じではないと感じますが、これもまた言葉では説明しにくい。


エナジーワークは「スピ系」ではありません!と言いたいけど、そもそも「スピ系」を説明できない私が「違う」というのもおかしくて…


堂々巡りしますね(笑)


だから「エナジーワークは、エナジーワーク」と言っておきます。いつか「スピリチャル」という言葉が、「科学」という言葉と同じように、信頼される分野となりますように。




アリスベイリーの「知性から直観へ」p.15-16より *日本では未翻訳/未出版のため無断転載禁止


「スピリチュアル」という言葉に広い意味合いを持たせよう!


東洋、西洋を問わず、あらゆる大きな宗教団体の神学者や教会関係者の定式は、真実かもしれないし、真実でないかもしれない。「スピリチュアル」とは、聖典が語る光と美、秩序と目的の世界を意味する言葉であり、科学者たちの注意深い研究の対象であり、人類一族の先駆者たちが常にその中に入り込み、その経験を私たちに伝えてきたものである。


生命現象のすべてを霊的なものとみなし、この言葉の通常の意味を広げて、自然界のあらゆる形態の背後にあり、それぞれに本質的な特徴や特質を与えているエネルギーや潜在能力を意味することである。


何千年もの間、地球上のあらゆる場所で、神秘主義者や知識人は、この物理的な世界のものではない力や現象と接触して、より微細な世界での経験を証言してきた。彼らは天使の群れとの出会いについて語り、知ることができるものからなる雲について言及し、他の次元で働き、普通の人間が何も知らない力を示す人類の兄たちと交わり、光と栄光について語り、真理についての直接的な知識と、あらゆる人種の神秘主義者に共通する現象の世界について語ってきたのだ。


証言の多くが幻覚であるという理由で捨て去られるのは事実かもしれない。昔の聖人の多くが精神病患者や神経症患者であったことも同様に事実かもしれない。見えない世界に対するこれらの証人は、力のある言葉で語り、人の思考を形成し、何百万もの人々の人生を方向づけたメッセージを発した。


人が神秘体験に到達できうること、それによって神を知れることーそのための霊的知識の科学と、その発展の技法があると、彼らは主張してきた。


Let us give the word "spiritual" a wide connotation!


I do not here speak of religious truths; the formulations of the theologians and the churchmen in all the big religious organizations, both Eastern and Western, may, or may not, be true.


Let us use the word "spiritual" to signify the world of light and beauty, of order and of purpose, about which the world Scriptures speak, which is the object of the attentive research of the scientists, and into which the pioneers of the human family have always penetrated, returning to tell us of their experiences.


Let us regard all manifestations of life as spiritual, and so widen the usual meaning of this word to signify the energies and potencies which lie back of every form in nature and which give to each of them their essential distinguishing characteristics and qualities.


For thousands of years all over the planet, the mystics and knowers have borne witness to experiences in subtler worlds where they have been brought into contact with forces and phenomena which are not of this physical world.


They speak of meeting with angelic hosts; they refer to the great cloud of witnesses; they commune with the elder brothers of the race who work in other dimensions and who demonstrate powers about which ordinary human beings know nothing; they speak of a light and of a glory; of a direct knowledge of truth and of a world of phenomena which is uniform to the mystics of all races.


That much of the testimony can be discarded on the grounds of hallucination may be true; that many of the saints of old were psychopathic cases and neurotics may be equally true; but there still remains a residue of testimony and a sufficient number of reputable witnesses, substantiating this testimony, to force our belief in its verity. These witnesses to the unseen world spoke with words of power and gave forth messages which have moulded the thoughts of men, and directed the lives of millions.


They claimed there was a science of spiritual knowledge and a technique of development whereby men could attain to the mystical experience and whereby they could know God.

閲覧数:39回

最新記事

すべて表示
bottom of page